
卖家暂未授权典枢平台对该文件进行数据验证,您可以向卖家
申请验证报告
。 数据描述
目录
Content
本书特点
作者简介
内容简介
奇女子茂吕美耶趣味解读现代日本(1)
奇女子茂吕美耶趣味解读现代日本(2)
茂吕美耶专访(1)
茂吕美耶专访(2)
茂吕美耶专访(3)
趣味盎然的日本风物诗(3)
趣味盎然的日本风物诗(2)
简要目录食
食图片(1)
食图片(2)
食图片(3)
食图片(4)
食图片(5)
锅料理(1)
锅料理(2)
怀石料理(1)
怀石料理(2)
米(1)
米(2)
面类(1)
面类(2)
日本酒(1)
日本酒(2)
野菜(1)
野菜(2)
住图片(1)
住图片(2)
住图片(3)
住图片(4)
和室(1)
和室(2)
汤たんぽ
音姬(1)
音姬(2)
正座(1)
正座(2)
本书特点
本书卖点
1. 茂吕美耶讲述日本现代生活的全新作品。作者为用中文写作日本文化的奇女子,《阴阳师》作者梦枕貘大师最为信赖的中文代言人。其在中国内地已经推出的“历史系列”(《江户日本》《物语日本》《平安日本》《传说日本》),以幽默谐趣的笔调描摹日本古代庶民生活,《三联生活周刊》曾重点推介。
2.日本现代生活的通关宝典。作者以女性特有的细腻八卦日本生活各路通关秘诀,揭幕食衣住游的各种玄机,是日本迷&日剧狂不可错过的日本文化密码簿。
3.全书选配了两百余幅图片,由留学日本的著名平面设计师朱锷担任全书的装帧设计工作,以淡雅的日系风格呈现原汁原味的日本风情。
作者简介
作者简介
茂吕美耶(Moro Miya),日本埼玉县人,水瓶座,中日混血儿,生于台湾高雄市,初中毕业后返日,1986—1988年曾在中国郑州大学留学,卖过古董,学过甲骨文。网络昵称是“Miya”,制作“日本文化物语”网站(http://miya.or.tv),用娴熟的中文写作日本文化。著有《物语日本》、《江户日本》、《平安日本》、《传说日本》(合为“历史系列”),译有梦枕貘《阴阳师》、冈本绮堂《半七捕物帐》小说系列等。她是梦枕貘大师最信赖的中文代言人。
内容简介
内容简介
“历史系列”之后,茂吕美耶将眼光转向现代日本,书写全新的“字解日本”系列。本书分为食、衣、住、游四大主题,挑选三十八个关键字,以字为经、故事为纬,娓娓道来日常生活的各种门道,带我们领略日本文化的精髓。“一壶浊酒喜相逢”,究竟何谓“浊酒”,女式和服的腰带结为何硕大无比,且置于背后,初中女生的制服“水手服”缘何而来,进入不同居室为何需换穿拖鞋,传统住宅的厕所与浴室为何分开,艺伎的脸为何涂成白色……Miya充满个人风格的诠释,日本迷不容错过。
奇女子茂吕美耶趣味解读现代日本(1)
奇女子茂吕美耶趣味解读现代日本
《字解日本:食、衣、住、游》新闻稿
在中国大陆出版过“日本历史系列”(《江户日本》《物语日本》《平安日本》《传说日本》),赢得不少好评的奇女子茂吕美耶(Moro Miya)近期又推出“字解日本”系列,此系列的第一本书《字解日本:食、衣、住、游》由广西师大出版社6月推出。
茂吕美耶是中日混血儿,在台湾度过童年后回到日本,结婚后又带着两个儿子来到中国留学,数年之后回到台湾,成为梦枕貘最信赖的中文代言人,同时出版了多部作品,目前独居日本,用汉语写作,向中国读者介绍古今日本的种种风俗文化。
以日本现代生活为背景,以女性特有的细腻八卦日本生活各路通关秘诀,揭开食衣住游的各种玄机,是日本迷&日剧狂不可错过的日本文化密码簿。据悉,系列的第二本书,主谈日本节气的《字解日本:十二岁时》将于9月出版,
从古典到现代,新书讲述日本基本常识
“历史系列”之后,茂吕美耶将眼光转向现代日本,书写全新的“字解日本”系列。新书分为食、衣、住、游四大主题,挑选三十八个关键字,以字为经、故事为纬,娓娓道来日常生活的各种门道,带我们领略日本文化的精髓。 “一壶浊酒喜相逢”,究竟何谓“浊酒”;女式和服的腰带结为何硕大无比,且置于背后;为什么男学生制服的第二颗扣子是定情物;为什么“音姬”不唱歌,而是日本女厕不可或缺的基本设备?进入不同居室为何需换穿拖鞋;传统住宅的厕所与浴室为何分开;艺伎的脸为何涂成白色……Miya以清浅,幽婉,放松的笔触,为中国读者一一诠释。 这些对于中国读者陌生而又新奇的内容却并非专业知识,对日本年轻一代人来说只是基本常识。据茂吕讲,之后的第二册书将介绍日本的四季风情与每个月的节气庆典,甚至有些是在中国早已失传的节日过法。
理解“仇日”情绪,致力做中日文化传播的桥梁
作为曾在台湾和中国大陆都生活过的日本人,茂吕对两国人民之间的复杂感情感受颇深,据她讲自家小朋友曾屡被呼为“日本鬼子”,另一方面,茂吕却非常理解这种情怀,甚至部分年轻人很深的仇日情绪,茂吕也一概接纳,用作者的话说,习惯成自然。不过她也一直努力搭建中日文化沟通的桥梁,除了出版系列图书,向中国读者介绍日本文化,作者同时建有“日本文化物语”(http://miya.or.tv/)和猫娘部落格()
两个网站,用以和全球各地的华人朋友进行交流。
奇女子茂吕美耶趣味解读现代日本(2)
从茂吕对日本文化的介绍中,我们可以了解到日本与中国的渊源,作者也希望藉由这些传统文化的纽带关系,串联古代中国与日本的亲密关系。
喜欢中日诗歌,不担心日本文化的传承
无论是之前的“历史系列”,还是刚刚出版的“现代系列”,茂吕都引用了大量的诗歌,特别是《字解日本》,中国读者可从书中体会到作者对中国诗歌的娴熟程度,《论语》《诗经》、唐宋诗词、明清小说,需要时信手拈来。茂吕说无论是中国诗词或日本和歌、俳句,她都很喜欢,也会通过网络购买中国的现代文学书。
对于日本一些优秀的传统文化,作者表示并不担心其传承问题,作者相信日本政府和某些相关人士都做得很好,认为新文化与传统文化在日本可以同时存在。作者也承认日本在明治维新后西化得很厉害,但西化后的结果,终究还是回归到自家的传统文化。茂吕认为中国大陆目前正处于维新期,变化非常快,尤其是年轻一代的,他们通过网路或国外旅游、留学经验,视野比上一代人宽,将来肯定会带领中国回归传统文化的。
同意“邻人论”,认为中日之间还有待进一步认识
日本华裔作家就中日关系曾提出“邻人论”一说,认为中日两国虽然近如邻居,但彼此并不了解。对此观点茂吕表示非常赞同。作者希望大陆读者能藉由本书,多理解一下自己的邻国日本,不要拘泥于过去先入为主的刻版印象。有关中国或台湾的书,日本也非常多,茂吕也告诉我们或许有可能在不久的将来介绍中国文化给日本。作者认为中国时时在变化,日本也在变化,囿于成见对两国国民都没有好处。
茂吕美耶(Moro Miya),日本埼玉县人,水瓶座,中日混血儿,生于台湾高雄市,初中毕业后返日,1986-1988年曾在中国郑州大学留学,卖过古董,学过甲骨文。网络昵称是“Miya”,制作“日本文化物语”网站,用娴熟的中文写作日本文化。著有《物语日本》、《江户日本》、《平安日本》、《传说日本》(合为“历史系列”),译有梦枕貘《阴阳师》、冈本绮堂《半七捕物帐》小说系列等。她是梦枕貘大师最信赖的中文代言人。
茂吕美耶专访(1)
茂吕美耶专访
提问者:广西师大出版社
一、关于新书
1、听闻“字解日本”是由五册图书组成的系列作品集,本次在大陆推出的是“食、衣、住、游”,能透露一下之后会有哪些内容么?
第二本是介绍日本的四季风情与每个月的节气庆典,这些节日有些源自古代中国,在中国早已失传的节日过法,日本却保存了下来。我想藉由这些日本人的节日过法,串联古代中国与日本的亲密关系。
2、新书在介绍日本食、衣、住、游时涉及到很多小典故,这些典故日本年轻的一代知道的多么?
我在「食、衣、住、游」中介绍的典故,并非专业知识,算是基本常识,对日本年轻一代的人来说应该不陌生。
3、无论是之前的历史系列,还是现在这本《字解日本》,书中都有大量的图片,使读者在享受视觉的同时可以更准确地理解文字内容。其中的大量图片都是由您亲自拍摄的,这仅仅是为了增添书的内容还是摄影就是您自己的个人爱好?
历史系列书有不少照片是我旅游时亲自拍的,但「字解日本」系列的照片则多半是用买的。书中编排大量彩照是因为有时一张照片可以胜过饶舌的文字描述,因此我才不顾成本去搜购摄影专家拍的照片。
4、您在书中会经常引用中国的诗词,这应该与您曾在台湾和大陆生活过有很大关系,是不是平时也很喜欢中国文学?
我平时就很喜欢诗词,无论是中国诗词或日本和歌、俳句,我都很喜欢。至于中国古代文学,更是喜欢,现在仍时常透过网路购买中国的现代文学书。
5、有没有想过以台湾和大陆的生活经历为背景写一本书,向日本朋友介绍中国文化?
有关中国或台湾的书,日本非常多,所以我目前暂时没这打算,但日后就很难说了,或许有可能。
6、以历史系列的销售情况来看,您的书对大陆读者还是很有吸引力的,此次《字解日本》登陆之际,有什么话想对大陆读者说么?
我只希望大陆读者能藉由我的书,多理解一下自己的邻国日本,不要拘泥于过去先入为主的刻版印象。中国不时在变化,日本也在变化,囿于成见对两国国民都没有好处。
茂吕美耶专访(2)
二、关于个人
7、记得您说过想当中日文化交流的桥梁,我们知道您建有“日本文化物语”网站,并且在大陆已经出版了《物语日本》、《江户日本》、《平安日本》、《传说日本》等历史系列图书,除此之外还有其他活动么,建立“桥梁”遇到的最大困难是什么?
我目前在自己的博客(http://moromiya.blog.so-net.ne.jp/)都贴些日常生活照片或简短的中日文对照文章,与来自全球各地的华人进行交流。这种草根活动虽然不显眼,但我相信一定会有成果。遗憾的是,仍有某些网民会对我进行人身攻击。
8、曾经看过您的介绍,知道您早期生活比较“坎坷”(如果可以这样描述的话),而在读《字解日本》的时候,感觉您现在的生活似乎跟早期很不一样,能简单谈谈您目前的生活状况吗?
我目前的生活非常单纯,两个儿子都已独立,二儿子和男友在中国苏州工作,家中只剩四只猫咪在陪我。我每天只要赶稿写书、照顾猫咪和院子的花坛便行了,日子过得很轻松并非常写意。
9、从书中可以看得出,您非常喜欢旅游,现在甲型H1N1病毒蔓延全球,日本也未能幸免,对日本人民特别是您本人的日常生活影响大么?
新闻报导连日都在报导相关的最新消息,政府也在呼吁国民出国时必须小心注意,但对我的日常生活影响不大。因为我只要不出门旅游便行了,而且我个人的日常生活行动范围很小,完全不在乎此问题。
三、关于中日
10、日本华裔作家陈舜臣就中日关系曾提出“邻人论”一说,认为中日两国虽然近如邻居,但彼此并不了解,您认同这种观点么?
我非常赞同陈舜臣先生的看法。
11、您在历史系列的序中提到一段在中国郑州的经历,说是有中国小朋友称呼您家小朋友“日本鬼子”,在中国的年轻人中间确实有一部分人有很深的仇日情绪,您能理解么?会不会觉得很委屈?
我能理解他们的仇日情怀,不过不会觉得委屈,毕竟我本身在台湾也经历过这种事,已经习惯成自然了。
12、随着时代的发展,日本生活的各个方面也有了很大的改变,《字解日本》的内容对此也多有体现。是否对日本文化的传承感到担忧?
我个人不会担忧日本文化的传承问题,因为日本政府或某些相关人士都做得很好,可以让新文化与传统文化同时存在。
茂吕美耶专访(3)
13、您在书中提到现代日本大学毕业典礼时,女生依然会租用传统校服也就是和服参加典礼,而西方那种方形帽和披风则非常少见。您知道的,目前中国大陆在这方面几乎已经完全西化了,但也有一部分人在为恢复汉服积极地活动,您怎么看待中日两国的这种差别?在继承传统文化这一问题上,您对中国的年轻读者有什么建议么?
日本在明治维新后也是西化得很厉害,但西化后的结果,终究还是回归到自家的传统文化。我觉得,中国大陆目前正处于维新期,变化非常快,尤其是年轻一代的,他们透过网路或国外旅游、留学经验,视野比上一代人宽,将来肯定会带领中国回归传统文化的。
14、从您的书中我们可以了解到日本的很多物事都源自中国,并进行了改进。在中国,也有“日本人非常善于学习”的观点,您认同这种说法么?书中您提到一个小故事,我觉得很有代表性。话说为了避免华严瀑布由于重力过大导致千年之后可能会对中禅寺湖有所影响,日本现在就动手对有可能发生地事情进行工程干预。对于您事不关己的“嘀咕”,您家的护花使者说,如果每个日本人都怀着你这种想法,那也就没有今日令其他国家旅游者向往的千年京都了。有这种意识的年轻人在日本是不是很多?
我认同「日本人善于学习」这种说法。无论有形或无形的物事,日本人不但善于学习,更善于将学来的东西改头换面,让其融入自家风土人情中,进一步创新再出口至国外。至于华严瀑布的例子,我想,怀有这种意识的现代日本年轻人应该不多,只是日本社会有各种无形的共识与默契,年轻人只要出了社会受几年磨练,便会不自觉地习得许多无形的社会规范。这些无形的社会规范也包括了该如何维护环境并保存并发扬故乡传统文化。
趣味盎然的日本风物诗(3)
趣味盎然的日本风物诗
文by连城
茂吕美耶的《物语日本》、《江户日本》、《平安日本》,到现在的这本《字解日本》,都是轻松的读物,在等车的空隙,在入睡前的一刻,在喝下午茶的当儿,不知不觉之间,绝对可以愉悦地快读一过。
茂吕美耶的文字有料,有趣,《字解日本》更是有声有色,何也?因为谈的是日本人的食、衣、住、行,清浅的文字,配上精美的图片,几乎引发生理和心理的双重反应。
同是谈日本的书,内地向来偏爱政治经济社会等的宏大话语,港台两地“轻松”不少,到底仍有抱负,往往借流行文化切入当代日本社会的现实。茂吕美耶显然无此雄心大志,她更喜欢的谈日本的琐琐碎碎,从“小”处看日本。这“小”处的日本,说穿了其实就是最日常不过的日本,《字解日本》“和果子”条,说日本女人爱吃甜点,引清少纳言《枕草子》的话,说明古代碎冰比果物贵重,随后又谈到美国首日公使见德川家定,对和果子留下深刻印象,又记文豪森鸥外的奇怪的吃和果子口味,是一篇淡淡道来的和果子简史。读到这些简淡清素的文字,同时看旁边的种种和果子图片,大概没有人不口中生津。
食、衣、住、行,从基本词汇进入日本日常生活,读毕全书,大概就可对日本人的日常饮居起居有了感性的认识。“和室”这个词汇下,从和室的特色带出榻榻米、纸门、障子、坐垫、壁橱等物事,条理分明,最后要言不烦得出结论:“和室的最大好处是可以依用途而变成客厅、寝室、书房、宴会场所,算是一种具有多重效用的综合性空间,而且适合日本的气候。榻榻米冬暖夏凉,每逢换季,只要把室内的垂帘、布帘、坐垫全部换掉,那么屋内就跟日本的大自然四季一样,春、夏、秋、冬均各有不同面貌。”如果嫌书中的图片不足以说明这一点,有心人不妨看看小津安二郎的电影,就可以对日本人的和室的特点有清楚了解,比如《麦秋》中笠智众躲进壁橱、《小早川家之秋》中村雁治郎和孙儿捉迷藏的情节,就可以对日本“和室”的多功能、多重效用有具体的了解,同时也更易明白,小津如何利用日式房屋的特征来创造其几何美学和“静水流深”的内在节奏。
趣味盎然的日本风物诗(2)
《字解日本》中,作者虽然只是如实道出日本食衣住行方面的特色,并没有更高的要求,但我们透过字里行间,还是强烈地感觉到日本人的一些文化特色。借助“音姬”和“卫洗丽”等词,我们顺带了解到了日本人“厕所文化”的先进和发达,有令人叹为观止之感。在“领带”条下,顺手拈出第一位将领带引进日本的日本人约翰万次郎,他于幕末时期,一次因出海捕鱼遇难,被美国人救起,被带到美国,在那儿学会英语、测量、航海、造船技术,以后回到日本,被政府聘为重臣。日本去年非常走红的大河剧《笃姬》对此有非常详尽的描述。从“领带”引进日本,无意间谈到日本人的“拿来文化”,我们大概不免将约翰万大郎与鸦片战争时期中国人对外国人、外国事物的态度,作一个对照,一时之间竟然引发我们大大的感慨。
而《字解日本》最让我豁然的一个词,莫过于“炸猪排”。茂吕美耶说,炸猪排是明治时代传进日本的西洋料理,本身是法国料理Pork
Content
本书特点
作者简介
内容简介
奇女子茂吕美耶趣味解读现代日本(1)
奇女子茂吕美耶趣味解读现代日本(2)
茂吕美耶专访(1)
茂吕美耶专访(2)
茂吕美耶专访(3)
趣味盎然的日本风物诗(3)
趣味盎然的日本风物诗(2)
简要目录食
食图片(1)
食图片(2)
食图片(3)
食图片(4)
食图片(5)
锅料理(1)
锅料理(2)
怀石料理(1)
怀石料理(2)
米(1)
米(2)
面类(1)
面类(2)
日本酒(1)
日本酒(2)
野菜(1)
野菜(2)
住图片(1)
住图片(2)
住图片(3)
住图片(4)
和室(1)
和室(2)
汤たんぽ
音姬(1)
音姬(2)
正座(1)
正座(2)
本书特点
本书卖点
1. 茂吕美耶讲述日本现代生活的全新作品。作者为用中文写作日本文化的奇女子,《阴阳师》作者梦枕貘大师最为信赖的中文代言人。其在中国内地已经推出的“历史系列”(《江户日本》《物语日本》《平安日本》《传说日本》),以幽默谐趣的笔调描摹日本古代庶民生活,《三联生活周刊》曾重点推介。
2.日本现代生活的通关宝典。作者以女性特有的细腻八卦日本生活各路通关秘诀,揭幕食衣住游的各种玄机,是日本迷&日剧狂不可错过的日本文化密码簿。
3.全书选配了两百余幅图片,由留学日本的著名平面设计师朱锷担任全书的装帧设计工作,以淡雅的日系风格呈现原汁原味的日本风情。
作者简介
作者简介
茂吕美耶(Moro Miya),日本埼玉县人,水瓶座,中日混血儿,生于台湾高雄市,初中毕业后返日,1986—1988年曾在中国郑州大学留学,卖过古董,学过甲骨文。网络昵称是“Miya”,制作“日本文化物语”网站(http://miya.or.tv),用娴熟的中文写作日本文化。著有《物语日本》、《江户日本》、《平安日本》、《传说日本》(合为“历史系列”),译有梦枕貘《阴阳师》、冈本绮堂《半七捕物帐》小说系列等。她是梦枕貘大师最信赖的中文代言人。
内容简介
内容简介
“历史系列”之后,茂吕美耶将眼光转向现代日本,书写全新的“字解日本”系列。本书分为食、衣、住、游四大主题,挑选三十八个关键字,以字为经、故事为纬,娓娓道来日常生活的各种门道,带我们领略日本文化的精髓。“一壶浊酒喜相逢”,究竟何谓“浊酒”,女式和服的腰带结为何硕大无比,且置于背后,初中女生的制服“水手服”缘何而来,进入不同居室为何需换穿拖鞋,传统住宅的厕所与浴室为何分开,艺伎的脸为何涂成白色……Miya充满个人风格的诠释,日本迷不容错过。
奇女子茂吕美耶趣味解读现代日本(1)
奇女子茂吕美耶趣味解读现代日本
《字解日本:食、衣、住、游》新闻稿
在中国大陆出版过“日本历史系列”(《江户日本》《物语日本》《平安日本》《传说日本》),赢得不少好评的奇女子茂吕美耶(Moro Miya)近期又推出“字解日本”系列,此系列的第一本书《字解日本:食、衣、住、游》由广西师大出版社6月推出。
茂吕美耶是中日混血儿,在台湾度过童年后回到日本,结婚后又带着两个儿子来到中国留学,数年之后回到台湾,成为梦枕貘最信赖的中文代言人,同时出版了多部作品,目前独居日本,用汉语写作,向中国读者介绍古今日本的种种风俗文化。
以日本现代生活为背景,以女性特有的细腻八卦日本生活各路通关秘诀,揭开食衣住游的各种玄机,是日本迷&日剧狂不可错过的日本文化密码簿。据悉,系列的第二本书,主谈日本节气的《字解日本:十二岁时》将于9月出版,
从古典到现代,新书讲述日本基本常识
“历史系列”之后,茂吕美耶将眼光转向现代日本,书写全新的“字解日本”系列。新书分为食、衣、住、游四大主题,挑选三十八个关键字,以字为经、故事为纬,娓娓道来日常生活的各种门道,带我们领略日本文化的精髓。 “一壶浊酒喜相逢”,究竟何谓“浊酒”;女式和服的腰带结为何硕大无比,且置于背后;为什么男学生制服的第二颗扣子是定情物;为什么“音姬”不唱歌,而是日本女厕不可或缺的基本设备?进入不同居室为何需换穿拖鞋;传统住宅的厕所与浴室为何分开;艺伎的脸为何涂成白色……Miya以清浅,幽婉,放松的笔触,为中国读者一一诠释。 这些对于中国读者陌生而又新奇的内容却并非专业知识,对日本年轻一代人来说只是基本常识。据茂吕讲,之后的第二册书将介绍日本的四季风情与每个月的节气庆典,甚至有些是在中国早已失传的节日过法。
理解“仇日”情绪,致力做中日文化传播的桥梁
作为曾在台湾和中国大陆都生活过的日本人,茂吕对两国人民之间的复杂感情感受颇深,据她讲自家小朋友曾屡被呼为“日本鬼子”,另一方面,茂吕却非常理解这种情怀,甚至部分年轻人很深的仇日情绪,茂吕也一概接纳,用作者的话说,习惯成自然。不过她也一直努力搭建中日文化沟通的桥梁,除了出版系列图书,向中国读者介绍日本文化,作者同时建有“日本文化物语”(http://miya.or.tv/)和猫娘部落格()
两个网站,用以和全球各地的华人朋友进行交流。
奇女子茂吕美耶趣味解读现代日本(2)
从茂吕对日本文化的介绍中,我们可以了解到日本与中国的渊源,作者也希望藉由这些传统文化的纽带关系,串联古代中国与日本的亲密关系。
喜欢中日诗歌,不担心日本文化的传承
无论是之前的“历史系列”,还是刚刚出版的“现代系列”,茂吕都引用了大量的诗歌,特别是《字解日本》,中国读者可从书中体会到作者对中国诗歌的娴熟程度,《论语》《诗经》、唐宋诗词、明清小说,需要时信手拈来。茂吕说无论是中国诗词或日本和歌、俳句,她都很喜欢,也会通过网络购买中国的现代文学书。
对于日本一些优秀的传统文化,作者表示并不担心其传承问题,作者相信日本政府和某些相关人士都做得很好,认为新文化与传统文化在日本可以同时存在。作者也承认日本在明治维新后西化得很厉害,但西化后的结果,终究还是回归到自家的传统文化。茂吕认为中国大陆目前正处于维新期,变化非常快,尤其是年轻一代的,他们通过网路或国外旅游、留学经验,视野比上一代人宽,将来肯定会带领中国回归传统文化的。
同意“邻人论”,认为中日之间还有待进一步认识
日本华裔作家就中日关系曾提出“邻人论”一说,认为中日两国虽然近如邻居,但彼此并不了解。对此观点茂吕表示非常赞同。作者希望大陆读者能藉由本书,多理解一下自己的邻国日本,不要拘泥于过去先入为主的刻版印象。有关中国或台湾的书,日本也非常多,茂吕也告诉我们或许有可能在不久的将来介绍中国文化给日本。作者认为中国时时在变化,日本也在变化,囿于成见对两国国民都没有好处。
茂吕美耶(Moro Miya),日本埼玉县人,水瓶座,中日混血儿,生于台湾高雄市,初中毕业后返日,1986-1988年曾在中国郑州大学留学,卖过古董,学过甲骨文。网络昵称是“Miya”,制作“日本文化物语”网站,用娴熟的中文写作日本文化。著有《物语日本》、《江户日本》、《平安日本》、《传说日本》(合为“历史系列”),译有梦枕貘《阴阳师》、冈本绮堂《半七捕物帐》小说系列等。她是梦枕貘大师最信赖的中文代言人。
茂吕美耶专访(1)
茂吕美耶专访
提问者:广西师大出版社
一、关于新书
1、听闻“字解日本”是由五册图书组成的系列作品集,本次在大陆推出的是“食、衣、住、游”,能透露一下之后会有哪些内容么?
第二本是介绍日本的四季风情与每个月的节气庆典,这些节日有些源自古代中国,在中国早已失传的节日过法,日本却保存了下来。我想藉由这些日本人的节日过法,串联古代中国与日本的亲密关系。
2、新书在介绍日本食、衣、住、游时涉及到很多小典故,这些典故日本年轻的一代知道的多么?
我在「食、衣、住、游」中介绍的典故,并非专业知识,算是基本常识,对日本年轻一代的人来说应该不陌生。
3、无论是之前的历史系列,还是现在这本《字解日本》,书中都有大量的图片,使读者在享受视觉的同时可以更准确地理解文字内容。其中的大量图片都是由您亲自拍摄的,这仅仅是为了增添书的内容还是摄影就是您自己的个人爱好?
历史系列书有不少照片是我旅游时亲自拍的,但「字解日本」系列的照片则多半是用买的。书中编排大量彩照是因为有时一张照片可以胜过饶舌的文字描述,因此我才不顾成本去搜购摄影专家拍的照片。
4、您在书中会经常引用中国的诗词,这应该与您曾在台湾和大陆生活过有很大关系,是不是平时也很喜欢中国文学?
我平时就很喜欢诗词,无论是中国诗词或日本和歌、俳句,我都很喜欢。至于中国古代文学,更是喜欢,现在仍时常透过网路购买中国的现代文学书。
5、有没有想过以台湾和大陆的生活经历为背景写一本书,向日本朋友介绍中国文化?
有关中国或台湾的书,日本非常多,所以我目前暂时没这打算,但日后就很难说了,或许有可能。
6、以历史系列的销售情况来看,您的书对大陆读者还是很有吸引力的,此次《字解日本》登陆之际,有什么话想对大陆读者说么?
我只希望大陆读者能藉由我的书,多理解一下自己的邻国日本,不要拘泥于过去先入为主的刻版印象。中国不时在变化,日本也在变化,囿于成见对两国国民都没有好处。
茂吕美耶专访(2)
二、关于个人
7、记得您说过想当中日文化交流的桥梁,我们知道您建有“日本文化物语”网站,并且在大陆已经出版了《物语日本》、《江户日本》、《平安日本》、《传说日本》等历史系列图书,除此之外还有其他活动么,建立“桥梁”遇到的最大困难是什么?
我目前在自己的博客(http://moromiya.blog.so-net.ne.jp/)都贴些日常生活照片或简短的中日文对照文章,与来自全球各地的华人进行交流。这种草根活动虽然不显眼,但我相信一定会有成果。遗憾的是,仍有某些网民会对我进行人身攻击。
8、曾经看过您的介绍,知道您早期生活比较“坎坷”(如果可以这样描述的话),而在读《字解日本》的时候,感觉您现在的生活似乎跟早期很不一样,能简单谈谈您目前的生活状况吗?
我目前的生活非常单纯,两个儿子都已独立,二儿子和男友在中国苏州工作,家中只剩四只猫咪在陪我。我每天只要赶稿写书、照顾猫咪和院子的花坛便行了,日子过得很轻松并非常写意。
9、从书中可以看得出,您非常喜欢旅游,现在甲型H1N1病毒蔓延全球,日本也未能幸免,对日本人民特别是您本人的日常生活影响大么?
新闻报导连日都在报导相关的最新消息,政府也在呼吁国民出国时必须小心注意,但对我的日常生活影响不大。因为我只要不出门旅游便行了,而且我个人的日常生活行动范围很小,完全不在乎此问题。
三、关于中日
10、日本华裔作家陈舜臣就中日关系曾提出“邻人论”一说,认为中日两国虽然近如邻居,但彼此并不了解,您认同这种观点么?
我非常赞同陈舜臣先生的看法。
11、您在历史系列的序中提到一段在中国郑州的经历,说是有中国小朋友称呼您家小朋友“日本鬼子”,在中国的年轻人中间确实有一部分人有很深的仇日情绪,您能理解么?会不会觉得很委屈?
我能理解他们的仇日情怀,不过不会觉得委屈,毕竟我本身在台湾也经历过这种事,已经习惯成自然了。
12、随着时代的发展,日本生活的各个方面也有了很大的改变,《字解日本》的内容对此也多有体现。是否对日本文化的传承感到担忧?
我个人不会担忧日本文化的传承问题,因为日本政府或某些相关人士都做得很好,可以让新文化与传统文化同时存在。
茂吕美耶专访(3)
13、您在书中提到现代日本大学毕业典礼时,女生依然会租用传统校服也就是和服参加典礼,而西方那种方形帽和披风则非常少见。您知道的,目前中国大陆在这方面几乎已经完全西化了,但也有一部分人在为恢复汉服积极地活动,您怎么看待中日两国的这种差别?在继承传统文化这一问题上,您对中国的年轻读者有什么建议么?
日本在明治维新后也是西化得很厉害,但西化后的结果,终究还是回归到自家的传统文化。我觉得,中国大陆目前正处于维新期,变化非常快,尤其是年轻一代的,他们透过网路或国外旅游、留学经验,视野比上一代人宽,将来肯定会带领中国回归传统文化的。
14、从您的书中我们可以了解到日本的很多物事都源自中国,并进行了改进。在中国,也有“日本人非常善于学习”的观点,您认同这种说法么?书中您提到一个小故事,我觉得很有代表性。话说为了避免华严瀑布由于重力过大导致千年之后可能会对中禅寺湖有所影响,日本现在就动手对有可能发生地事情进行工程干预。对于您事不关己的“嘀咕”,您家的护花使者说,如果每个日本人都怀着你这种想法,那也就没有今日令其他国家旅游者向往的千年京都了。有这种意识的年轻人在日本是不是很多?
我认同「日本人善于学习」这种说法。无论有形或无形的物事,日本人不但善于学习,更善于将学来的东西改头换面,让其融入自家风土人情中,进一步创新再出口至国外。至于华严瀑布的例子,我想,怀有这种意识的现代日本年轻人应该不多,只是日本社会有各种无形的共识与默契,年轻人只要出了社会受几年磨练,便会不自觉地习得许多无形的社会规范。这些无形的社会规范也包括了该如何维护环境并保存并发扬故乡传统文化。
趣味盎然的日本风物诗(3)
趣味盎然的日本风物诗
文by连城
茂吕美耶的《物语日本》、《江户日本》、《平安日本》,到现在的这本《字解日本》,都是轻松的读物,在等车的空隙,在入睡前的一刻,在喝下午茶的当儿,不知不觉之间,绝对可以愉悦地快读一过。
茂吕美耶的文字有料,有趣,《字解日本》更是有声有色,何也?因为谈的是日本人的食、衣、住、行,清浅的文字,配上精美的图片,几乎引发生理和心理的双重反应。
同是谈日本的书,内地向来偏爱政治经济社会等的宏大话语,港台两地“轻松”不少,到底仍有抱负,往往借流行文化切入当代日本社会的现实。茂吕美耶显然无此雄心大志,她更喜欢的谈日本的琐琐碎碎,从“小”处看日本。这“小”处的日本,说穿了其实就是最日常不过的日本,《字解日本》“和果子”条,说日本女人爱吃甜点,引清少纳言《枕草子》的话,说明古代碎冰比果物贵重,随后又谈到美国首日公使见德川家定,对和果子留下深刻印象,又记文豪森鸥外的奇怪的吃和果子口味,是一篇淡淡道来的和果子简史。读到这些简淡清素的文字,同时看旁边的种种和果子图片,大概没有人不口中生津。
食、衣、住、行,从基本词汇进入日本日常生活,读毕全书,大概就可对日本人的日常饮居起居有了感性的认识。“和室”这个词汇下,从和室的特色带出榻榻米、纸门、障子、坐垫、壁橱等物事,条理分明,最后要言不烦得出结论:“和室的最大好处是可以依用途而变成客厅、寝室、书房、宴会场所,算是一种具有多重效用的综合性空间,而且适合日本的气候。榻榻米冬暖夏凉,每逢换季,只要把室内的垂帘、布帘、坐垫全部换掉,那么屋内就跟日本的大自然四季一样,春、夏、秋、冬均各有不同面貌。”如果嫌书中的图片不足以说明这一点,有心人不妨看看小津安二郎的电影,就可以对日本人的和室的特点有清楚了解,比如《麦秋》中笠智众躲进壁橱、《小早川家之秋》中村雁治郎和孙儿捉迷藏的情节,就可以对日本“和室”的多功能、多重效用有具体的了解,同时也更易明白,小津如何利用日式房屋的特征来创造其几何美学和“静水流深”的内在节奏。
趣味盎然的日本风物诗(2)
《字解日本》中,作者虽然只是如实道出日本食衣住行方面的特色,并没有更高的要求,但我们透过字里行间,还是强烈地感觉到日本人的一些文化特色。借助“音姬”和“卫洗丽”等词,我们顺带了解到了日本人“厕所文化”的先进和发达,有令人叹为观止之感。在“领带”条下,顺手拈出第一位将领带引进日本的日本人约翰万次郎,他于幕末时期,一次因出海捕鱼遇难,被美国人救起,被带到美国,在那儿学会英语、测量、航海、造船技术,以后回到日本,被政府聘为重臣。日本去年非常走红的大河剧《笃姬》对此有非常详尽的描述。从“领带”引进日本,无意间谈到日本人的“拿来文化”,我们大概不免将约翰万大郎与鸦片战争时期中国人对外国人、外国事物的态度,作一个对照,一时之间竟然引发我们大大的感慨。
而《字解日本》最让我豁然的一个词,莫过于“炸猪排”。茂吕美耶说,炸猪排是明治时代传进日本的西洋料理,本身是法国料理Pork

字解日本:食、衣、住、游
2.03MB
申请报告